Ancient Language | English |
---|---|
Agaetí Blödhren | Blood-oath Celebration |
Ach neo eitha orono ie wilae yauna onr lifa | Do not go or I will take your life. |
Aí varden abr du Shur'tugalar gata vanta. | A warden of the Riders lacks passage. |
älfr ach thornessa | He does this |
älfrinn ero aí koma ramrsja | She was a strong-looking woman. |
Atra du evarínya ono varda, Däthedr-vodhr. | May the stars watch over you, honored Däthedr. |
Atra esterní ono thelduin, Eragon Shur'tugal. | May good fortune rule over you, Eragon Dragon Rider. |
Atra esterní ono thelduin/Mor'ranr lífa unin hjarta onr/Un du evarínya ono varda. | May good fortune rule over you/Peace live in your heart/And the stars watch over you. (an Elven greeting) |
Atra gülai un ilian tauthr ono un atra ono waíse skölir frá rauthr. | May luck and happiness follow you and may you be a shield from misfortune. |
Atra gülai un ilian tauthr ono un atra ono waíse sköliro frá rauthr. | May luck and happiness follow you and may you be shielded from misfortune. |
Atra nosu waíse vardo fra eld hórnya. | May we be warded from listeners. |
boetq istrali! | Broad fire! |
Brakka du vanyalí sem huildar Saphira un eka! | Reduce the magic that holds Saphira and me! |
Brisingr, iet tauthr. | Fire, follow me. |
Brisingr raudhr! | Red fire! |
Deloi moi! | Earth, change! |
Domia abr Wydra | Dominance of Fate (book) |
Draumr kópa | dream stare (scrying) |
Du deloi lunaea. | Smooth the earth/dirt. |
Du Fells Nángoröth | The Blasted Mountains |
Du Fyrn Skulblaka | The Dragon War (Dragons vs. Elves) |
Du grind huildr! | Hold the gate! |
Du Namar Auroboda. | The Banishing of the Names. |
"Du Silbena Datia" | "The Sighing Mists" (a poem song) |
Du Súndavar Freohr | Death of the Shadows |
Du Völlar Eldrvarya | The Burning Plains |
Du Vrangr Gata | The Wandering Path (literally, The Path Wandering) |
Du Weldenvarden | The Guarding Forest |
Eka eddyr aí Shur'tugal... Shur'tugal... Argetlam. | I am a Dragon Rider... Dragon Rider... Silver Hand. |
Eka aí fricai un Shur'tugal! | I am a Rider and a friend! |
Eldhrimmer O Loivissa nuanen, dautr abr deloi/Eldhrimmer nen ono weohnataí medh solus un thringa/Eldhrimmer un fortha onr fëon var/Wiol allr sjon. | Grow O beautiful Loivissa, daughter of the earth/Grow as you would with the sun and rain/Grow and put forth your flower of the spring/For all to see. |
Eyddr eyreya onr! | Empty your ears! |
Fethrblaka, eka weohnata néiat haina ono. Blaka eom let lam. | Bird, I will not harm you. Flap to my hand. |
Fricai Anglát | death friend (a poisonous mushroom) |
Fricai onr eka eddyr. | I am your friend. |
Gala O Wyrda brunhvitr/Abr Berundal vandr-fodhr/Burthro lausblädar eja undir/Eom kona dauthleikr... | Sing O white-browed Fate/Of ill-marked Berundal/Born under oaken leaves/To mortal woman... |
Ganga aptr | Go backward. |
Ganga fram | Go forward. |
Garjzla, letta! | Light, stop! |
Gath sem oro un lam iet | Unite that arrow with my hand. |
Gath un reisa du rakr! | Unite and raise the mist! |
Gedwëy ignasia | shining palm |
Gëuloth du knífr! | Dull the Knife! |
Jierda theirra kalfis! | Break their calves! |
Kuldr, rïsa lam iet un malthinae unin böllr. | Gold, rise to my hand and bind into an orb. |
Kvetha Fricai | Greetings, friend. |
Letta orya thorna! | Stop those arrows! |
Liduen Kvaedhí | Poetic Script |
Losna kalfya iet | Release my calves. |
Manin! Wyrda! Hugin! | Memory! Fate! Thought! |
Moi stenr! | Stone, change! |
Nagz reisa! | Blanket, rise! |
Nen ono weohnata, Arya Dröttningu. | As you will, Princess Arya. |
Osthato Chetowä | the Mourning Sage |
Reisa du adurna. | Raise/Lift the water. |
Ristvak'baen | Place of Sorrow (baen—used here in Urû'baen, the capital of the Empire—is always pronounced bane and is an expression of great sadness/grief) |
Sé mor'ranr ono finna | May you find peace. |
Sé onr sverdar sitja hvass! | May your swords stay sharp! (Note: Sverð, in Icelandic, also means sword, sitja means to sit, and hvass means sharp.) |
Sé orúm thornessa hávr sharjalví lífs. | May this serpent have life's movement. |
Skölir nosu fra brisingr! | Shield us from fire! |
Skulblaka, eka celöbra ono un malabra ono un onr Shur'tugal né haina. Atra nosu waíse fricai. | Dragon, I honor you and mean you and your Rider no harm. Let us be friends. |
Stenr reisa! | Raise stone! |
Stenr, rïsa! | Stone, rise! |
Stydja unin mor'ranr, Hrothgar Könungr. | Rest in peace, King Hrothgar. |
Thorta du ilumëo! | Speak the truth! |
Thrysta adurna | Compress the water. |
Thrysta deloi | Compress the earth. |
Thrysta vindr | Compress the air. |
Thverr stenr un atra eka hórna! | Traverse stone and let me hear! |
Togira Ikonoka | The Cripple Who Is Whole |
Tuatha du orothrim | Tempering the fool's wisdom (level in the Riders' training) |
Vel eïnradhin iet ai Shur'tugal. | Upon my word as a rider. |
Vinr Älfakyn | Elf Friend |
Waíse heill! | Be healed! |
Wiol ono. | For you. |
Wiol pömnuria ilian. | For my happiness |
Selasa, 12 April 2011
frase bahasa kuno
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar